يوم في حزيران - One day in June

لـ إبراهيم العريض، ، في غير مُحدد، آخر تحديث

يوم في حزيران - One day in June - إبراهيم العريض

One day in June
 
 
Her shapely hand was raised, and waving still
To those colourful columns filing past
In all their pageantry, the sky was cast
With clouds, and rain kept pouring over sill
 
And pavement , packed with not a stand to fill,
No bid to jostle, with the crowd so vast
So then, you saw the Queen, my dear.. At last?
 
Said I. you bet she said. With what a thrill
She saw her Queen go by.. So sweet and fair
For all to see and bless . After her night
Of waiting in the open, with drenched hair
And drooping eyes, she played a glorius part:
Say not the Day was cold and not so bright,
For all the warmth of summer was in her heart.
 
 
 
 
ترجمه :
 
 
ذات يوم في يونيو/حزيران
 
 
 
كانت يدها المتناسقة بارزة، و تمويج مع ذلك
إلى ذلك ترتيب الأعمدة الملوّنة ماضي
كلّفي أبهتهم، السماء سبكت
مع سحب، و راعى مطر صببا انتهى عتبة
 
 
و رصيف ، محزوم ليس مع محطّة إلى حشوة،
لا عطاء أن يتدافع، مع الحشد اتساع جدّا
ثمّ جدّا، أنت منشار الملكة، عزيزيي.. أخيرا؟
 
 
1. سعيد تراهن هي سعيد. مع ما أثار
هي منشار هاملكة جو بواسطة.. حلوى جدّا و معرض
لكلّ شيء البحث و صلّى . بعد ليلها
لانتظار في الفتحة، مع جرع شعر
و عيون تدلية، لاعبت glorius جزئيا:
قل ليس كان اليوم باردا و ليس بشكل ساطع جدّا،
لكلّ الدفء للصيف كان في قلبها.
© 2024 - موقع الشعر